La Tarrancha va regrabar cantares de “Mezigayuska” en llingües minorizaes

lt7

[ast] Euskera, gallego, catalán, aragonés, occitano y castellano. Eses son les llingües nes que La Tarrancha va regrabar dellos cantares del so caberu trabayu “Mezigayuska”. Esti nuevu proyectu preséntenlu coincidiendo col 21 de febreru, Día Internacional de la Llingua Materna, y pa él van cuntar con persones, colectivos y grupos de música implicaos nos drechos llingüísticos de les distintes llingües minorizaes de la península Ibérica.

El proyectu, que ta nel so aniciu, tamién baraxa incluyir un cantar en bretón y la collaboración d’artistes que la so llingua materna seya dalguna de les mentaes enantes. El discu va salir nun principiu a lo llargu la primavera y va poder descargase d’Internet, yá que tolos trabayos de la banda tienen llicencia Creative Commons y nun pertenecen a la SGAE.

__________________________________________________________________________

[eus] La Tarranchak “Mezigayuska”ren abestiak hizkuntza gutxituenetan berriz grabatuko ditu.  Euskara, galiziera, kataluniera, aragoiera, okzitaniera eta gaztelera. Hizkuntza horietan La Tarranchak “Mezigayuska” bere azken lanaren abesti batzuk berriz grabatuko ditu. Ama Hizkuntzaren Egun Internazionala den Otsailaren 21arekin batera proiektu berri hau aurkezten dute, eta Iberiar penintsulan dauden hizkuntza gutxituenetako hizkuntza eskubideekin konprometitzen diren pertsona, kolektibo eta musika taldeen partaidetza izango dute.

Proiekturako, bere lehenengo fasean dagoena, bretoieraz abesti bat eta aurretik esandako hizkuntzetariko bat ama hizkuntza duten artisten kolaborazioak sartzea gogoan hartzen ari dira. Diskoa, ziur aski, udaberrian aterako da eta Interneten deskargatzeko aukera egongo da, taldearen lan guztiek Creative Commons lizentzia badaukate eta ez daude SGAEren barruan.

___________________________________________________________________________

[cast] La Tarrancha regrabará canciones de “Mezigayuska” en lenguas minorizadas.
Euskera, gallego, catalán, aragonés, occitano y castellano. Esas son las lenguas en las que La Tarrancha regrabará varias canciones de su último trabajo “Mezigayuska”. Este nuevo proyecto lo presentan coincidiendo con el 21 de febrero, Día Internacional de la Lengua Materna, y para él contarán con personas, colectivos y grupos de música implicados en los derechos lingüísticos de las distintas lenguas minorizadas de la península Ibérica.

El proyecto, que está en su fase inicial, también baraja incluir una canción en bretón y la colaboración de artistas cuya lengua materna sea alguna de las citadas anteriormente. El disco saldrá en un principio a lo largo de la primavera y podrá descargarse de Internet, ya que todos los trabajos de la banda tienen licencia Creative Commons y no pertenecen a la SGAE.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s